
Για την μισανθρωπία

Και ο Θάνατος δεν θα χει εξουσία καμιά
Νεκροί γυμνοί άνδρες θα γίνουν ένα
Με τον άνδρα στον αγέρα και το δυτικό φεγγάρι ·
Όταν λευκά τα κόκαλα τους ανασυρθούν και τα λευκά τα κόκαλα θα χουν χαθεί,
Άστρα στον αγκώνα θα ‘χουν και τα πόδια ·
Κι ενώ τα λογικά τους χάνουν θα παραμένουν λογικοί
Κι ενώ στη θάλασσα βουλιάζουν θα αναδυθούν ξανά ·
Κι ενώ οι εραστές θα ‘χουν χαθεί η αγάπη θ’ απομένει ·
Και ο Θάνατος δεν θα ‘χει εξουσία καμιά
Και ο Θάνατος δεν θα χει εξουσία καμιά
Κάτω από της θάλασσας τ’ άγριο τ’ανέμου γύρισμα
Αυτοί που χρόνο αναπαύονταν πολύ, αφύλαχτοι στον άνεμο δεν θα πεθάνουν ·
Στα δεσμά σφαδάζοντας, καθώς παραδίνοντ’ οι κλειδώσεις,
Δεμένοι στο τροχό, και όμως δεν σπουν ·
Η πίστη στα χέρια τους θα λυγίσει στα δυό,
Μονόκεροι δαίμονες που τους τρυπούν ·
Ολότελα σχίστε τους στα δυο κι αυτοί δεν θα ληγούν ·
Και ο Θάνατος δεν θα χει εξουσία καμιά
Και ο Θάνατος δεν θα χει εξουσία καμιά
Δεν θα μπορούν άλλο πια οι γλάροι στ’ αυτιά τους να κλαίν
Η τα κύματα στις ακτές δυνατά να ηχούν ·
Λουλούδι όπ’ άνθισε, να μην μπορεί λουλούδι πια
το κεφάλι να τείνει στης βροχής τις ριπές ·
Τρελοί ας είναι και σαν καρφιά νεκροί
Τα κεφάλια τους τρυπούν τις μαργαρίτες ·
Tον ήλιο κεντούν μέχρι να πέσ’ ο ήλιος,
Και ο Θάνατος δεν θα χει εξουσία καμιά.
Απόδοση Στρατής Φάβρος
And Death Shall Have No Dominion
By Dylan Thomas
And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan’t crack;
And death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.
της Κυριακής οι αφορμές
κάποιοι ψηλά απ της θέσης τ’ αφιόνι /
σκοτεινά μας μιλούν για της κτήσης τ’αλώνι /
και με ψέματα ρηχά της ζωής απωλέσαν το δίκαιο στίχο /
ρητορείες καμώνονται μα γοργά θα χαθούν στης ιστορίας τον ήχο /
Εχθροί και αυτοί στου λαού την ελπίδα /
το ψέμα μεγάλο μα τα πόδια του κοντά στου χρόνου τη φλύδα
Σεπτέμβριος 2015
Σονέτο XVII
Πάμπλο Νερούδα
Δε σ’ αγαπώ σαν ρόδο να’ σουν αλατιού, ή σαν τοπάζι,
βέλη από γαρίφαλα που τη φωτιά πληθαίνουν:
ως αγαπιούνται σ’αγαπώ, πράγματ’ κάπως σκοτεινά,
σαν μυστικά, μέσα απ την ψυχή και την σκιά.
καθώς φυτό που τους ανθούς του ρίχνει σ’αγαπώ,
που μέσα του κρύβει το φως εκείνων των ανθών,
και χάρις στον έρωτά σου σκοτεινό μες στο κορμί μου ζει
άρωμα κυκλωτικό που απ’ το χώμα έχει βγεί
Σε αγαπώ μην γνωρίζοντας το πώς, ούτε το πού μήτε το πότε,
σε αγαπώ ευθεία δίχως προβλήματα και δίχως περηφάνια:
έτσι σε αγαπώ γιατί δεν ξέρω με άλλον τρόπο ν’αγαπώ,
παρά μ’ ετούτον τον τρόπο όπου δεν Είμαι μήτε Είσαι,
τόσο κοντά που το χέρι σου πάνω στο στήθος μου είναι το δικό μου
τόσο κοντά που τα μάτια σου κλείνουν με τ’ονειρά μου.
Απόδοση ΙΙ Ιανουάριος 2020 Στρατής Φάβρος
_____________________________________________________________________
Σονέτο XVII
Πάμπλο Νερούδα
Δε σ’ αγαπώ σαν ρόδο να’ σουν αλατιού, ή σαν τοπάζι,
βέλη από γαρίφαλα που τη φωτιά πληθαίνουν:
ως αγαπιούνται σ’αγαπώ, πράγματα κάπως θολά,
μυστικά, μέσα απ την ψυχή μα και την σκιά.
καθώς φυτό που τους ανθούς του ρίχνει σ’αγαπώ,
που μέσα του κρύβει το φως εκείνων των ανθών,
και χάρις στον έρωτά σου σκοτεινό μες στο κορμί μου ζει
άρωμα κυκλωτικό που απ’ το χώμα έχει βγεί
Σε αγαπώ μην γνωρίζοντας το πώς, ούτε το πού μήτε το πότε,
σε αγαπώ ευθεία δίχως προβλήματα και δίχως περηφάνια:
έτσι σε αγαπώ γιατί δεν ξέρω με άλλον τρόπο ν’αγαπώ,
παρά μ’ ετούτον τον τρόπο όπου δεν Είμαι μήτε Είσαι,
τόσο κοντά που το χέρι σου πάνω στο στήθος μου είναι το δικό μου
τόσο κοντά που τα μάτια σου κλείνουν με τ’ονειρά μου.
Απόδοση Στρατής Φάβρος
SONETO XVII
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
Τα ρούχα τα φθαρμένα τα ρούχα τα παλιά τα ρούχα τα Θλιμμένα
που σε κρατήσανε ζεστό στην μαύρη νύχτα μέσα στη μαύρη μοναξιά
Πως τ’ άφησες άκαρδε τα ρούχα τα παλιά τα φορεμένα ρούχα
Μονάχος φίλος ήτανε τα ρούχα τα παλιά τα ρούχα τα Θλιμμένα
κείνα και των παιδιών η ανάμνηση γλυκιά στην παγερή σου μοναξιά
Μια βαλιτσούλα απόμεινε, κείτονται τώρα κει κρύα παρατημένα
Τα ρούχα που ζεσταίνανε τα ρούχα τα παλιά αχ τα φθαρμένα ρούχα
Που φυλαχτό σε είχανε και σε χαϊδολογούσαν τα ρούχα τα Θλιμμένα
τα ρούχα που μύρου ευωδιά είχαν τον ίδρωτα σου τα φορεμένα ρούχα
Πως τ’ άφησες άκαρδε τα ρούχα τα παλιά τα πονεμένα ρούχα
Τραγούδι μείναν στην καρδιά τα ρούχα τα παλιά αχ τα ακριβά τα ρούχα
Μαθιός Θαλασσινός Φεβρουάριος 2017
για τη συντριβή του αντικομμουνισμού, για τον προλεταριακό διεθνισμό & για μια λαοκρατούμενη Ελλάδα
“πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει”, “countless are the world’s wonders, but none more formidable than man”. Sofocles, Antigone, 332-375
Intellectual Commons
ΙΔΕΕΣ. ΚΡΙΤΙΚΗ. ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ.
Ταξίδια ποίησης, πεζογραφίας, μουσικής, ζωγραφικής.
Editorial - Publishing House - Argentina. ISSN: 1853 - 5887 - ISSN PAPEL: 2344-9950 - Indexado a Latindex (folio 23498).
Zola student's preparing FCE
HA! Intelligent writing about humor and stuff
Poetry & Prose...from Prompts
Copywrite.gr - Συνεντεύξεις και Απόψεις χωρίς φόβο και πάθος
Reviews of art, culture and literature
...ενεργοποιήστε τις διαλυτικές ακτίνες!
Just another WordPress.com site
The global community of academics, practitioners, and activists – led by Dr. Oleg Komlik
PHOTOGRAPHIE - COLLAGE - PEINTURE
Ειδήσεις τώρα στην Ελλάδα live αυτά που μας κρύβουν
Λογοτεχνία, Ποίηση, Θέατρο, Κινηματογράφος, Κόμικς, Αρθρογραφία
Ποίηση, ποιητές και ποιήματα (στο βάθος, ηλιοβασίλεμα)
Εκ μεταφοράς
hellasforce.com - Απόδημος Ελληνισμός - Melbourne
If ... there be kindness I can show, or any good thing I can do to any fellow being, let me do it now, and not defer or neglect it, as I shall not pass this way again. ~ Etienne Grellet
ψηφιακές εκδόσεις ανοικτού περιεχομένου
Un puente que sostiene lo que anda por debajo
(αμήχανες ιστορίες και στίχοι δια δικτύου) www.technischerbleistift.blogspot.com
“Where there is perception, there is deception.” Buddha
Το δίκτυο κριτικής στην Εκπαίδευση αποτελεί μία προσπάθεια αναστοχασμού πάνω στην εκπαιδευτική πραγματικότητα. Είναι μία προσπάθεια να σκεφτούμε πάνω στο σχολείο και την εκπαίδευση πέρα από τα κυρίαρχα σχήματα. Να σκεφτούμε ένα διαφορετικό σχολείο που θα κυριαρχεί η δημοκρατία και η κριτική σκέψη. Ένα σχολείο που θα συμβάλλει στον μετασχηματισμό της κοινωνίας
Commenting on developments in the English language
The trials and tribulations of four gravitons and a physicist
ο Λόγος στο διαδίκτυο από το 2003
adventures in a mainly literary obsession
Lover of math. Bad at drawing.
artist
Για τον άνθρωπο Την λογοτεχνία της έκφρασης Μέχρι την ουτοπία
Μ' αρέσουν τα ποιήματα που ζουν στο δρόμο, έξω απ' τα βιβλία: αυτά που τουρτουρίζουν στις γωνιές κι όλο καπνίζουν σαν φουγάρα· που αναβοσβήνουν, μες στη νύχτα, σαν Χριστουγεννιάτικα λαμπάκια... [Νίκος Χουλιαράς]
Φυσική των Στοιχειωδών Σωματιδίων Στα Ελληνικά.
Φυσικοί και Φυσική από το διαδίκτυο
κριτική της ιδεολογίας και άλλες ανταγωνιστικές προσεγγίσεις
...όσο τρέχω για ουρανό, τόσο μικραίνει η μέρα....
Κείμενα και σχόλια ποικίλης θεματολογίας
η ζωή στην πόλη: ένα ρίζωμα:
poems & stuff