Στη μικρή μου δεξιοτεχνία ή σιωπηλή τέχνη
Που ασκείται στην ακίνητη νύχτα
Όπου μόνο η σελήνη εφορμά
Και οι εραστές ξαπλώνουν
Μ’όλες τις θλίψεις τους αγκάλη
Ξενυχτώ τραγουδώντας απαλά
Όχι για φιλοδοξία ή για της μέρας το ψωμί,
Ή για κομπασμό και κολακείας εμπορία
σε από φίλντισι σκηνές
Αλλά για την καλή τη πληρωμή
Της τρυφερής καρδιάς τους

Όχι για τον περήφανο που
χώρια στέκεται άνδρα
απ’ τη σελήνη τη τρελή γράφω
σ’ αυτές απ’ το θαλασσινό αγέρι
τις σελίδες τις βρεγμένες
Ούτε για τους επιβλέποντες νεκρούς
Με τα αηδόνια τους και τους ψαλμούς
Μα για τους εραστές, που τα χέρια τους
Γύρω απ τις θλίψεις των καιρών
Αυτούς που δεν πληρώνουν σε κολακεία η μισθό
Ούτε νοιάζονται για τη δεξιοτεχνία μου ή την τέχνη

Δοκίμιο Μετάφρασης Σ.Φάβρος

Imogen Cunningham - Ruth Asawa’s Wire Baskets and Their Shadows, 1956

Advertisements